Mike's Origins Resources: A PhD Creationist's view of science, origins, and the future hope of the human race; by looking at Creation Science, Biblical Evidence, and Prophecy Molecular History Research Center
The Brown  Bible was written to study the assumptions of the Creationary Paradigm from the first 11 chapters of Genesis
Introduction
The Brown  Bible was written to study the assumptions of the Creationary Paradigm from the first 11 chapters of Genesis
Brown Bible
The Brown  Bible was written to study the assumptions of the Creationary Paradigm from the first 11 chapters of Genesis
Biblical Assumptions

A Parallel Bible

The Bible Story of the Beginning, when God Created the Earth.
King James Version, The Brown Bible, & The World English Bible.
Covering Genesis 1 to 12:4; Psalms 104:6-9; Joshua 1:8; Matthew 24:37-39;
Luke 17:26-27; Hebrews 11:5; 2Peter 2:4-9;3:2-7; and Jude 14-21.

The The King James Version (KJV) and The World English Bible
(WEB)
are used in this parallel bible because they are not copyrighted!
They are both within the Public Domain and thus can be posted on the
internet without thought of being restricted or having to pay royalties.

Click to get into the Brown Bible itself

Creation Week

Genesis 1

King James Version The Brown Bible The World English Bible
1.  In the beginning God created the heaven and the earth. 1.  When God began to create the sky and the land, 1.  In the beginning God created the heavens and the earth.
2.  And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters. 2.  the land was a shapeless desolate (empty) waste and the surface of the ocean was in darkness. The Spirit of God moved gently over the water. 2.  Now the earth was formless and empty. Darkness was on the surface of the deep. God's Spirit was hovering over the surface of the waters.
3.  And God said, Let there be light: and there was light. 3.  Then God said, "Let there be light," and there was light. 3.  God said, "Let there be light," and there was light.
4.  And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness. 4.  God saw that the light was pleasant and agreeable to the senses, so he separated the light from the darkness. 4.  God saw the light, and saw that it was good. God divided the light from the darkness.
5.  And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day. 5.  And God named the light "day", and the darkness "night". Evening passed, and then morning. This was the first day. 5.  God called the light "day," and the darkness he called "night." There was evening and there was morning, one day.
6.  And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters. 6.  Then God said, "Let there be a great expanse of atmosphere between the waters to separate the water in two. 6.  God said, "Let there be an expanse in the middle of the waters, and let it divide the waters from the waters."
7.  And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so. 7.  So, God made the air that separated the water. He placed some of the water above the air and some below the air. And it happened. 7.  God made the expanse, and divided the waters which were under the expanse from the waters which were above the expanse; and it was so.
8.  And God called the firmament Heaven. And the evening and the morning were the second day. 8.  God named the atmosphere "sky". Evening passed, and then morning. This was the second day. 8.  God called the expanse "sky." There was evening and there was morning, a second day.
9.  And God said, Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, and let the dry ground appear: and it was so. 9.  Then God said, "Let the water under the sky be gathered together so that the dry ground will appear." And so it happened. 9.  God said, "Let the waters under the sky be gathered together to one place, and let the dry land appear;" and it was so.
10.  And God called the dry land Earth; and the gathering together of the waters called he Seas: and God saw that it was good. 10.  God named the dry ground "land" and the water that He gathered together, He called "seas". God saw that it was pleasant and agreeable to the senses so He approved it. 10.  God called the dry land "earth," and the gathering together of the waters he called "seas." God saw that it was good.
11.  And God said, Let the earth bring forth grass, the herb yielding seed, and the fruit tree yielding fruit after his kind, whose seed is in itself, upon the earth: and it was so. 11.  Then God said, "Let the land sprout tender plants: some to make grain as seeds, and others to make fruits with the seeds in them. Each kind of seed will [only] produce its own kind of plant. And so it happened. 11.  God said, "Let the earth put forth grass, herbs yielding seed, and fruit trees bearing fruit after their kind, with its seed in it, on the earth;" and it was so.
12.  And the earth brought forth grass, and herb yielding seed after his kind, and the tree yielding fruit, whose seed was in itself, after his kind: and God saw that it was good. 12.  The land sprouted tender plants of every kind, some sprouted as seed-bearing plants, and others sprouted as trees that made fruit with the seeds in them. Each kind of seed grew its own kind of plant. God saw that it was pleasant and agreeable to the senses so He approved it. 12.  The earth brought forth grass, herbs yielding seed after their kind, and trees bearing fruit, with its seed in it, after their kind; and God saw that it was good.
13.  And the evening and the morning were the third day. 13.  Evening passed, and then morning. This was the third day. 13.  There was evening and there was morning, a third day.
14.  And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years: 14.  Then God said, "Let there be lights in the expanse of the sky to separate day from night. These lights will be used for signs, as tokens of God's promises; and to indicate seasons, days, and years. 14.  God said, "Let there be lights in the expanse of sky to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days and years;
15.  And let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth: and it was so. 15.  They will be in the expanse of the sky to give light to the land." And so it happened. 15.  and let them be for lights in the expanse of sky to give light on the earth;" and it was so.
16.  And God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: he made the stars also. 16.  Then God made two big lights. He made the brighter light to rule the day and He made the smaller light to rule the night and the stars. 16.  God made the two great lights: the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night. He also made the stars.
17.  And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth, 17.  And God put them in the expanse of the sky to shine on the land, 17.  God set them in the expanse of sky to give light to the earth,
18.  And to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good. 18.  to rule over the day and over the night, and to separate the light from the darkness. God saw that all these things were good, they were pleasant and agreeable to the senses so He approved it. 18.  and to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness. God saw that it was good.
19.  And the evening and the morning were the fourth day. 19.  Evening passed, and then morning. This was the fourth day. 19.  There was evening and there was morning, a fourth day.
20.  And God said, Let the waters bring forth abundantly the moving creature that hath life, and fowl that may fly above the earth in the open firmament of heaven. 20.  Then God said, "Let the water be abundantly filled with swarms of living creatures, and let birds fly in the expanse of the sky above the land." 20.  God said, "Let the waters swarm with swarms of living creatures, and let birds fly above the earth in the open expanse of sky."
21.  And God created great whales, and every living creature that moveth, which the waters brought forth abundantly, after their kind, and every winged fowl after his kind: and God saw that it was good. 21.  So God created the large sea animals and every living creature that moves in the sea. The sea is abundantly filled with these swarms of living creatures, with each one producing more of its own kind. He also made every bird that flies, and each bird produced more of its own kind. God saw that this was good, both pleasant and agreeable to the senses so He approved of it. 21.  God created the large sea creatures, and every living creature that moves, with which the waters swarmed, after their kind, and every winged bird after its kind. God saw that it was good.
22.  And God blessed them, saying, Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let fowl multiply in the earth. 22.  God blessed them and said, "Have many young ones so that you may grow in number. Fill the water of the seas, and let the birds grow in number on the land." 22.  God blessed them, saying, "Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let birds multiply on the earth."
23.  And the evening and the morning were the fifth day. 23.  Evening passed, and then morning. This was the fifth day. 23.  There was evening and there was morning, a fifth day.
24.  And God said, Let the earth bring forth the living creature after his kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth after his kind: and it was so. 24.  Then God said, "Let the land be filled with animals, each producing more of its own kind. Let there be tame animals and small crawling animals and wild animals, and let each produce more of its kind." And so it happened. 24.  God said, "Let the earth bring forth living creatures after their kind, livestock, creeping things, and animals of the earth after their kind;" and it was so.
25.  And God made the beast of the earth after his kind, and cattle after their kind, and every thing that creepeth upon the earth after his kind: and God saw that it was good. 25.  So God made the wild animals, the tame animals, and all the small crawling animals to produce more of their own kind. God saw that this was good, both pleasant and agreeable to the senses so He approved of it. 25.  God made the animals of the earth after their kind, and the livestock after their kind, and everything that creeps on the ground after its kind. God saw that it was good.
26.  And God said, Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth. 26.  Then God said, "Let Us make human beings in our image and likeness. And let them rule over the fish in the sea and the birds in the sky, over the animals, over all the land, and over all the small crawling animals on the land." 26.  God said, "Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the birds of the sky, and over the livestock, and over all the earth, and over every creeping thing that creeps on the earth."
27.  So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them. 27.  So God created human beings in His image. In the image of God He created him. He created them male and female. 27.  God created man in his own image. In God's image he created him; male and female he created them.
28.  And God blessed them, and God said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it: and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that moveth upon the earth. 28.  God blessed them and said to them, "Have many children and grow in number. Fill the land and master it in order to serve God. Rule over the fish in the sea and over the birds in the sky and over every living thing that moves on the land." 28.  God blessed them. God said to them, "Be fruitful, multiply, fill the earth, and subdue it. Have dominion over the fish of the sea, over the birds of the sky, and over every living thing that moves on the earth."
29.  And God said, Behold, I have given you every herb bearing seed, which is upon the face of all the earth, and every tree, in the which is the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for meat. 29.  God said, "See, I have given you all the tender plants that are seed-bearing which are found over the whole land, and all the trees with seed-bearing fruit. They will be food for you to eat. 29.  God said, "Behold, I have given you every herb yielding seed, which is on the surface of all the earth, and every tree, which bears fruit yielding seed. It will be your food.
30.  And to every beast of the earth, and to every fowl of the air, and to every thing that creepeth upon the earth, wherein there is life, I have given every green herb for meat: and it was so. 30.  I have given every green plant for food to every living thing, every bird that flies in the air, and every animal that walks on the ground." And so it happened. 30.  To every animal of the earth, and to every bird of the sky, and to everything that creeps on the earth, in which there is life, I have given every green herb for food;" and it was so.
31.  And God saw every thing that he had made, and, behold, it was very good. And the evening and the morning were the sixth day. 31.  God looked at everything he had made, and it was very good, it was pleasant and agreeable to the senses so He approved it. Evening passed, and then morning. This was the sixth day. 31.  God saw everything that he had made, and, behold, it was very good. There was evening and there was morning, a sixth day.

Genesis 2

King James Version The Brown Bible The World English Bible
1.  Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them. 1.  So the sky and the land, and all things that filled them were finished. 1.  The heavens and the earth were finished, and all their vast array.
2.  And on the seventh day God ended his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made. 2.  On the seventh day God finished the work that He had been doing, so on the seventh day He rested from all His work that He had done. 2.  On the seventh day God finished his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made.
3.  And God blessed the seventh day, and sanctified it: because that in it he had rested from all his work which God created and made. 3.  And God blessed the seventh day and set it apart to be His own holy day, because on that day He rested from all His work He had done of creating to make the world. 3.  God blessed the seventh day, and made it holy, because he rested in it from all his work which he had created and made.
4.  These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, 4.  So, that is the story of the sky and land when they were created. 4.  This is the history of the generations of the heavens and of the earth when they were created,

A Second Look at the Activities of the 6th Day:
God Creates the Man and the Garden of Eden

King James Version The Brown Bible The World English Bible
4.  in the day that the LORD God made the earth and the heavens, 4.  Now, when the Lord God first made the land and the sky, 4.  in the day that Yahweh God made the earth and the heavens.
5.  And every plant of the field before it was in the earth, and every herb of the field before it grew: for the LORD God had not caused it to rain upon the earth, and there was not a man to till the ground. 5.  there were still no plants on the land, nor had the grasses sprung up in the field. For the Lord God had not made it rain on the land, and there was no man to till the soil. 5.  No plant of the field was yet in the earth, and no herb of the field had yet sprung up; for Yahweh God had not caused it to rain on the earth. There was not a man to till the ground,
6.  But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground. 6.  And so mist went up from the land and watered the whole face of the ground. 6.  but a mist went up from the earth, and watered the whole surface of the ground.
7.  And the LORD God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul. 7.  Then the Lord God formed a man out of the dust of the ground and He breathed into his nostrils the breath of life, and that man became a living person. 7.  Yahweh God formed man from the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.
8.  And the LORD God planted a garden eastward in Eden; and there he put the man whom he had formed. 8.  Then the Lord God planted a garden in Eden, toward the east, and He placed the man whom He had formed into it. 8.  Yahweh God planted a garden eastward, in Eden, and there he put the man whom he had formed
9.  And out of the ground made the LORD God to grow every tree that is pleasant to the sight, and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of knowledge of good and evil. 9.  The Lord God caused every beautiful tree and every tree that was good for food to grow out of the ground. God placed the tree of life and also the tree of the knowledge of good and evil in the middle of the garden. 9.  Out of the ground Yahweh God made every tree to grow that is pleasant to the sight, and good for food; the tree of life also in the middle of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil.
10.  And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became into four heads. 10.  Now a river flowed out of Eden and watered the garden. From there the river branched into four rivers. 10.  A river went out of Eden to water the garden; and from there it was parted, and became four heads.
11.  The name of the first is Pison: that is it which compasseth the whole land of Havilah, where there is gold; 11.  The first river is called Pishon. It flows around the whole land of Havilah, where there is gold. 11.  The name of the first is Pishon: this is the one which flows through the whole land of Havilah, where there is gold;
12.  And the gold of that land is good: there is bdellium and the onyx stone. 12.  The gold of that land is good. Gum resin and onyx stone are also found there. 12.  and the gold of that land is good. There is aromatic resin and the onyx stone.
13.  And the name of the second river is Gihon: the same is it that compasseth the whole land of Ethiopia. 13.  The second river is called Gihon, which flows around the whole land of Cush. 13.  The name of the second river is Gihon: the same river that flows through the whole land of Cush.
14.  And the name of the third river is Hiddekel: that is it which goeth toward the east of Assyria. And the fourth river is Euphrates. 14.  The third river is called Tigris, which flows out of Assyria toward the east. The fourth river is called the Euphrates. 14.  The name of the third river is Hiddekel: this is the one which flows in front of Assyria. The fourth river is the Euphrates.
15.  And the LORD God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it. 15.  The Lord God placed the man in the garden of Eden to till it and to care for it. 15.  Yahweh God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it.
16.  And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat: 16.  And the Lord God commanded the man, saying, "You may eat the fruit from any tree in the garden, 16.  Yahweh God commanded the man, saying, "Of every tree of the garden you may freely eat;
17.  But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die. 17.  but you must not eat the fruit from the tree of the knowledge of good and evil, for as soon as you eat from it, you will die." 17.  but of the tree of the knowledge of good and evil, you shall not eat of it; for in the day that you eat of it you will surely die."

God Created the Animals and Eve

King James Version The Brown Bible The World English Bible
18.  And the LORD God said, It is not good that the man should be alone; I will make him an help meet for him. 18.  Then the Lord God said, "It is not good for the man to be alone. I will make a suitable helper who is like him." 18.  Yahweh God said, "It is not good that the man should be alone; I will make him a helper suitable for him."
19.  And out of the ground the LORD God formed every beast of the field, and every fowl of the air; and brought them unto Adam to see what he would call them: and whatsoever Adam called every living creature, that was the name thereof. 19.  From the ground God formed all the animals of the field and all the birds of the sky, and He brought them to the man to see what he would call them; and whatever the man called each living creature, that became its name. 19.  Out of the ground Yahweh God formed every animal of the field, and every bird of the sky, and brought them to the man to see what he would call them. Whatever the man called every living creature, that was its name.
20.  And Adam gave names to all cattle, and to the fowl of the air, and to every beast of the field; but for Adam there was not found an help meet for him. 20.  And the man gave names to all the tame animals, and to the birds of the sky, and to all the wild animals, But Adam noticed that there was no helper that was like him. 20.  The man gave names to all livestock, and to the birds of the sky, and to every animal of the field; but for man there was not found a helper suitable for him.
21.  And the LORD God caused a deep sleep to fall upon Adam, and he slept: and he took one of his ribs, and closed up the flesh instead thereof; 21.  So the Lord God caused the man to sleep very deeply, and while he slept, God removed one of his ribs, then closed up the place with flesh. 21.  Yahweh God caused a deep sleep to fall on the man, and he slept; and he took one of his ribs, and closed up the flesh in its place.
22.  And the rib, which the LORD God had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man. 22.  The Lord God then used the rib from the man and built and formed it into a woman, and then he brought her to the man. 22.  He made the rib, which Yahweh God had taken from the man, into a woman, and brought her to the man.
23.  And Adam said, This is now bone of my bones, and flesh of my flesh: she shall be called Woman, because she was taken out of Man. 23.  And the man said: "finally, this is someone whose bones came from my bones, whose body came from my body. I will call her 'woman', because she was taken out of man," 23.  The man said, "This is now bone of my bones, and flesh of my flesh. She will be called 'woman,' because she was taken out of Man."
24.  Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh. 24.  That is why a man leaves his father and mother and unites with his wife, and the two becomes one body. 24.  Therefore a man will leave his father and his mother, and will join with his wife, and they will be one flesh.

Satan Tempts the Human Family to Sin

King James Version The Brown Bible The World English Bible
25.  And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed. 25.  The man and his wife were naked, but they were not embarrassed or ashamed in each other's presence. 25.  They were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.

Genesis 3

1.  Now the serpent was more subtil than any beast of the field which the LORD God had made. And he said unto the woman, Yea, hath God said, Ye shall not eat of every tree of the garden? 1.  Now the serpent [who is Satan,] was more clever and crafty than any living creature of the field which the Lord God had made. And he said to the woman, can it really be that God has said, you must not eat from any tree of the garden. 1.  Now the serpent was more subtle than any animal of the field which Yahweh God had made. He said to the woman, "Has God really said, 'You shall not eat of any tree of the garden?'"
2.  And the woman said unto the serpent, We may eat of the fruit of the trees of the garden: 2.  The woman replied to the serpent, "We may eat the fruit from all the other trees of the garden, 2.  The woman said to the serpent, "Of the fruit of the trees of the garden we may eat,
3.  But of the fruit of the tree which is in the midst of the garden, God hath said, Ye shall not eat of it, neither shall ye touch it, lest ye die. 3.  but God told us, 'You must not eat fruit from the tree that is in the middle of the garden. You must not even touch it, or you will die.'" 3.  but of the fruit of the tree which is in the middle of the garden, God has said, 'You shall not eat of it, neither shall you touch it, lest you die.'"
4.  And the serpent said unto the woman, Ye shall not surely die: 4.  But the serpent said to the woman, "You are not going to die, 4.  The serpent said to the woman, "You won't surely die,
5.  For God doth know that in the day ye eat thereof, then your eyes shall be opened, and ye shall be as gods, knowing good and evil. 5.  for God knows that as soon as you eat the fruit from this tree, your eyes will be opened and you will be like God who knows good from evil!" 5.  for God knows that in the day you eat it, your eyes will be opened, and you will be like God, knowing good and evil."
6.  And when the woman saw that the tree was good for food, and that it was pleasant to the eyes, and a tree to be desired to make one wise, she took of the fruit thereof, and did eat, and gave also unto her husband with her; and he did eat. 6.  So when the woman realized that the tree was beautiful, that its fruit was good to eat, and that it would make her wise. She took some of its fruit and ate it and she also gave some of the fruit to her husband, and he ate it. 6.  When the woman saw that the tree was good for food, and that it was a delight to the eyes, and that the tree was to be desired to make one wise, she took of its fruit, and ate; and she gave some to her husband with her, and he ate.
7.  And the eyes of them both were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig leaves together, and made themselves aprons. 7.  Then their eyes were opened and they realized that they were naked, so they sewed fig leaves together and made loincloths to cover themselves. 7.  The eyes of both of them were opened, and they knew that they were naked. They sewed fig leaves together, and made themselves aprons.

Adam and Eve Face their Creator After they Sinned

King James Version The Brown Bible The World English Bible
8.  And they heard the voice of the LORD God walking in the garden in the cool of the day: and Adam and his wife hid themselves from the presence of the LORD God amongst the trees of the garden. 8.  Then they heard the sound of the Lord God walking around in the garden during the cool breezy part of the day, and the man and his wife hid from the Lord God among the trees in the garden. 8.  They heard the voice of Yahweh God walking in the garden in the cool of the day, and the man and his wife hid themselves from the presence of Yahweh God among the trees of the garden.
9.  And the LORD God called unto Adam, and said unto him, Where art thou? 9.  But the Lord God called to the man and said, "Where are you?" 9.  Yahweh God called to the man, and said to him, "Where are you?"
10.  And he said, I heard thy voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself. 10.  He answered, "I heard you walking in the garden, and I was afraid because I was naked, so I hid." 10.  The man said, "I heard your voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself."
11.  And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat? 11.  Then He asked, "Who told you that you were naked? Did you eat from the tree that I commanded you not to eat?" 11.  God said, "Who told you that you were naked? Have you eaten from the tree that I commanded you not to eat from?"
12.  And the man said, The woman whom thou gavest to be with me, she gave me of the tree, and I did eat. 12.  The man said, "The woman whom You gave to be at my side, she gave me the fruit from that tree, and I ate it." 12.  The man said, "The woman whom you gave to be with me, she gave me of the tree, and I ate."
13.  And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat. 13.  Then the Lord God said to the woman, "What is this you have done?" She answered, "The snake tricked me, so I ate the fruit." 13.  Yahweh God said to the woman, "What is this you have done?" The woman said, "The serpent deceived me, and I ate."
14.  And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life: 14.  Then the Lord God said to the serpent, "Because you did this, you will be more cursed than all the tame and wild beasts. You will crawl on your belly, and you will eat dirt all the days of your life. 14.  Yahweh God said to the serpent, "Because you have done this, you are cursed above all livestock, and above every animal of the field. On your belly you shall go, and you shall eat dust all the days of your life.
15.  And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel. 15.  I will put a personal hatred between you and the woman, and between your descendants and her descendants. He will crush your head, and you will bite His heel. 15.  I will put enmity between you and the woman, and between your offspring and her offspring. He will bruise your head, and you will bruise his heel."
16.  Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee. 16.  Then God said to the woman, "I will greatly increase your exertion and pain when you go into labor; with spasms of distress you will bring forth children. Yet you will desire your husband, and he will rule over you." 16.  To the woman he said, "I will greatly multiply your pain in childbirth. In pain you will bring forth children. Your desire will be for your husband, and he will rule over you."
17.  And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life; 17.  Then God said to the man, "because you have listened to your wife and ate from the tree that I commanded you not to eat, The ground is cursed because of you, and all the days of your life you will have to work hard with heavy exertion so that you can eat. 17.  To Adam he said, "Because you have listened to your wife's voice, and have eaten of the tree, of which I commanded you, saying, 'You shall not eat of it,' cursed is the ground for your sake. In toil you will eat of it all the days of your life.
18.  Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field; 18.  The ground will produce thorns and weeds for you, so you will have to eat the wild plants of the field. 18.  Thorns also and thistles will it bring forth to you; and you will eat the herb of the field.
19.  In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return. 19.  By the sweat of your brow, you will eat bread until you return to the ground. For out of the ground, you were taken. For dust you are, and to dust you will return." 19.  By the sweat of your face will you eat bread until you return to the ground, for out of it you were taken. For you are dust, and to dust you shall return."

God drives Adam and Eve Out of the Garden

King James Version The Brown Bible The World English Bible
20.  And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living. 20.  The man named his wife Eve because she is the mother of all the living. 20.  The man called his wife Eve, because she was the mother of all living.
21.  Unto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them. 21.  And the Lord God made garments of [animal] skins for Adam and his wife, and dressed them. 21.  Yahweh God made coats of skins for Adam and for his wife, and clothed them.
22.  And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever: 22.  Then the Lord God said, "Now that the man has become like one of us; who knows both good and evil, suppose he were to reach out his hand to also eat the fruit of the tree of life, and live forever!" 22.  Yahweh God said, "Behold, the man has become like one of us, knowing good and evil. Now, lest he put forth his hand, and also take of the tree of life, and eat, and live forever..."
23.  Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken. 23.  So the Lord God banished the man out of the garden of Eden to till the soil from which he was taken. 23.  Therefore Yahweh God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from which he was taken.
24.  So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. 24.  So He drove the man out, and stationed the cherubim east of the garden of Eden with the ever-turning fiery sword, to guard the way to the tree of life. 24.  So he drove out the man; and he placed Cherubs at the east of the garden of Eden, and the flame of a sword which turned every way, to guard the way to the tree of life.

Cain and Able

Genesis 4

King James Version The Brown Bible The World English Bible
1.  And Adam knew Eve his wife; and she conceived, and bare Cain, and said, I have gotten a man from the LORD. 1.  And the man had sexual relations with his wife Eve. and she became pregnant and bore Cain. And she said, "I have gained a man with the help of the Lord." 1.  The man knew Eve his wife. She conceived, and gave birth to Cain, and said, "I have gotten a man with Yahweh's help."
2.  And she again bare his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground. 2.  After that, Eve bore his brother Abel. Abel became a shepherd, who took care of sheep, and Cain became a tiller of the soil. 2.  Again she gave birth, to Cain's brother Abel. Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.
3.  And in process of time it came to pass, that Cain brought of the fruit of the ground an offering unto the LORD. 3.  Some time later, Cain brought some food from the fruit of the ground as an offering to God. 3.  As time passed, it happened that Cain brought an offering to Yahweh from the fruit of the ground.
4.  And Abel, he also brought of the firstlings of his flock and of the fat thereof. And the LORD had respect unto Abel and to his offering: 4.  while Abel also brought some food, but from the best of the firstborn from his flock, he even took the best parts of the fat. Now the Lord had respect and high regard for Abel and He accepted his offering, 4.  Abel also brought some of the firstborn of his flock and of its fat. Yahweh respected Abel and his offering,
5.  But unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell. 5.  but He paid no heed to Cain and his offering. So Cain became very angry and he felt rejected and downcast. 5.  but he didn't respect Cain and his offering. Cain was very angry, and the expression on his face fell.
6.  And the LORD said unto Cain, Why art thou wroth? and why is thy countenance fallen? 6.  And the Lord asked Cain, "Why are you so angry and why do you look so sad and depressed? 6.  Yahweh said to Cain, "Why are you angry? Why has the expression of your face fallen?
7.  If thou doest well, shalt thou not be accepted? and if thou doest not well, sin lieth at the door. And unto thee shall be his desire, and thou shalt rule over him. 7.  Surely, if you do what is right, you will be happier and I will accept you, but if you do not do what is right, sin is ready at the door [to attack you]. Sin wants you, but you must rule over it." 7.  If you do well, will it not be lifted up? If you don't do well, sin crouches at the door. Its desire is for you, but you are to rule over it."
8.  And Cain talked with Abel his brother: and it came to pass, when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother, and slew him. 8.  Then Cain said to his brother Abel, "Come, lets go into the field." While they were out in the field, Cain attacked his brother Abel and murdered him. 8.  Cain said to Abel, his brother, "Let's go into the field." It happened when they were in the field, that Cain rose up against Abel, his brother, and killed him.
9.  And the LORD said unto Cain, Where is Abel thy brother? And he said, I know not: Am I my brother's keeper? 9.  And the Lord said to Cain, "Where is your brother Abel? Cain answered, "I don't know. Is it my job to take care of my brother?" 9.  Yahweh said to Cain, "Where is Abel, your brother?" He said, "I don't know. Am I my brother's keeper?"
10.  And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth unto me from the ground. 10.  And He said, "What have you done? Your brother's blood is crying out to me from the ground. 10.  Yahweh said, "What have you done? The voice of your brother's blood cries to me from the ground.
11.  And now art thou cursed from the earth, which hath opened her mouth to receive thy brother's blood from thy hand; 11.  And now you will be more cursed than the ground which opened its mouth to receive your brother's blood from your hand. 11.  Now you are cursed because of the ground, which has opened its mouth to receive your brother's blood from your hand
12.  When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth. 12.  If you till the soil, it will no longer yield its strength to you. You will be a ceaseless wanderer on the land." 12.  From now on, when you till the ground, it won't yield its strength to you. You shall be a fugitive and a wanderer in the earth."
13.  And Cain said unto the LORD, My punishment is greater than I can bear. 13.  Then Cain said to the Lord, "My punishment is more than I can bear! 13.  Cain said to Yahweh, "My punishment is greater than I can bear.
14.  Behold, thou hast driven me out this day from the face of the earth; and from thy face shall I be hid; and I shall be a fugitive and a vagabond in the earth; and it shall come to pass, that every one that findeth me shall slay me. 14.  Today you have forced me to stop working the soil, and now I must hide from you. I must wander around on the land, and any one who meets me can kill me." 14.  Behold, you have driven me out this day from the surface of the ground. I will be hidden from your face, and I will be a fugitive and a wanderer in the earth. It will happen that whoever finds me will kill me."
15.  And the LORD said unto him, Therefore whosoever slayeth Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold. And the LORD set a mark upon Cain, lest any finding him should kill him. 15.  The Lord said to Cain, "No, I promise! If anyone kills you, I will punish that person seven times more [than you]." And the Lord put a mark on Cain warning anyone who met him not to kill him. 15.  Yahweh said to him, "Therefore whoever slays Cain, vengeance will be taken on him sevenfold." Yahweh appointed a sign for Cain, lest any finding him should strike him.

Cain Settles in the Land of Nod

King James Version The Brown Bible The World English Bible
16.  And Cain went out from the presence of the LORD, and dwelt in the land of Nod, on the east of Eden. 16.  So Cain went away from the presence of the Lord and lived in the land of Nod, which is east of Eden. 16.  Cain went out from Yahweh's presence, and lived in the land of Nod, east of Eden.
17.  And Cain knew his wife; and she conceived, and bare Enoch: and he builded a city, and called the name of the city, after the name of his son, Enoch. 17.  Cain had sexual relations with his wife, and she conceived and bore Enoch. And he built a city, and named the city after his son Enoch. 17.  Cain knew his wife. She conceived, and gave birth to Enoch. He built a city, and called the name of the city, after the name of his son, Enoch.
18.  And unto Enoch was born Irad: and Irad begat Mehujael: and Mehujael begat Methusael: and Methusael begat Lamech. 18.  Enoch had a son named Irad, Irad had a son named Mehujael, Mehujael had a son named Methushael, and Methushael had a son named Lamech. 18.  To Enoch was born Irad. Irad became the father of Mehujael. Mehujael became the father of Methushael. Methushael became the father of Lamech
19.  And Lamech took unto him two wives: the name of the one was Adah, and the name of the other Zillah. 19.  Lamech married two women, the first was Adah and the second was Zillah. 19.  Lamech took two wives: the name of the one was Adah, and the name of the other Zillah.
20.  And Adah bare Jabal: he was the father of such as dwell in tents, and of such as have cattle. 20.  Adah gave birth to Jabal, who was the father of those who live in tents and raise cattle. 20.  Adah gave birth to Jabal, who was the father of those who dwell in tents and have livestock.
21.  And his brother's name was Jubal: he was the father of all such as handle the harp and organ. 21.  Jabal"s brother was Jubal, who was the father of those who play the harp and flute. 21.  His brother's name was Jubal, who was the father of all who handle the harp and pipe.
22.  And Zillah, she also bare Tubalcain, an instructer of every artificer in brass and iron: and the sister of Tubalcain was Naamah. 22.  Zillah gave birth to Tubal-Cain, who made tools out of bronze and iron. The sister of Tubal-Cain was Naamah. 22.  Zillah also gave birth to Tubal Cain, the forger of every cutting instrument of brass and iron. Tubal Cain's sister was Naamah.
23.  And Lamech said unto his wives, Adah and Zillah, Hear my voice; ye wives of Lamech, hearken unto my speech: for I have slain a man to my wounding, and a young man to my hurt. 23.  Lamech said to his wives: "Adah and Zillah, hear my voice, you wives of Lamech, listen to the words that I say. I have killed a man for wounding me and a young man for hitting me. 23.  Lamech said to his wives, "Adah and Zillah, hear my voice. You wives of Lamech, listen to my speech, for I have slain a man for wounding me, a young man for bruising me.
24.  If Cain shall be avenged sevenfold, truly Lamech seventy and sevenfold. 24.  If Cain's killer is to be punished seven times, then Lamech's killer will be punished seventy-seven times." 24.  If Cain will be avenged seven times, truly Lamech seventy-seven times."

Adam and Eve Start Over with Seth

King James Version The Brown Bible The World English Bible
25.  And Adam knew his wife again; and she bare a son, and called his name Seth: For God, said she, hath appointed me another seed instead of Abel, whom Cain slew. 25.  Adam had sexual relations with his wife again, and she conceived and bore a son. And she called his name Seth, which means: "God has given me another child which will take the place of Abel, since Cain killed him". 25.  Adam knew his wife again. She gave birth to a son, and named him Seth, "for God has appointed me another child instead of Abel, for Cain killed him."
26.  And to Seth, to him also there was born a son; and he called his name Enos: then began men to call upon the name of the LORD. 26.  Seth, in his time, also had a son, and they named him Enosh. At that time, men began to call on the name of the LORD. 26.  There was also born a son to Seth, and he named him Enosh. Then men began to call on Yahweh's name.

Family History of Adam

Genesis 5

King James Version The Brown Bible The World English Bible
1.  This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him; 1.  This is the family history of Adam, When God created human beings, he made them in the likeness of God. 1.  This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, he made him in God's likeness.
2.  Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created. 2.  He created them male and female and blessed them, and at the time of their creation He called them man [kind]. 2.  He created them male and female, and blessed them, and called their name "Adam," in the day when they were created.
3.  And Adam lived an hundred and thirty years, and begat a son in his own likeness, after his image; and called his name Seth: 3.  When Adam was 130 years old, he became the father of a son in his own likeness and image, and he named him Seth. 3.  Adam lived one hundred thirty years, and became the father of a son in his own likeness, after his image, and named him Seth.
4.  And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years: and he begat sons and daughters: 4.  After Seth was born, Adam lived 800 more years and he had other sons and daughters. 4.  The days of Adam after he became the father of Seth were eight hundred years, and he became the father of sons and daughters.
5.  And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died. 5.  So Adam lived a total of 930 years, then he died. 5.  All the days that Adam lived were nine hundred thirty years, then he died.
6.  And Seth lived an hundred and five years, and begat Enos: 6.  When Seth was 105 years old, he had a son named Enosh. 6.  Seth lived one hundred five years, and became the father of Enosh.
7.  And Seth lived after he begat Enos eight hundred and seven years, and begat sons and daughters: 7.  After Enosh was born, Seth lived 807 more years and he had other sons and daughters. 7.  Seth lived after he became the father of Enosh eight hundred seven years, and became the father of sons and daughters
8.  And all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died. 8.  So Seth lived a total of 912 years, then he died. 8.  All the days of Seth were nine hundred twelve years, then he died.
9.  And Enos lived ninety years, and begat Cainan: 9.  When Enosh was 90 years old, he had a son named Kenan. 9.  Enosh lived ninety years, and became the father of Kenan.
10.  And Enos lived after he begat Cainan eight hundred and fifteen years, and begat sons and daughters: 10.  After Kenan was born, Enosh lived 815 more years and he had other sons and daughters. 10.  Enosh lived after he became the father of Kenan, eight hundred fifteen years, and became the father of sons and daughters.
11.  And all the days of Enos were nine hundred and five years: and he died. 11.  So Enosh lived a total of 905 years, then he died. 11.  All the days of Enosh were nine hundred five years, then he died.
12.  And Cainan lived seventy years, and begat Mahalaleel: 12.  When Kenan was 70 years old, he had a son named Mahalalel. 12.  Kenan lived seventy years, and became the father of Mahalalel
13.  And Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters: 13.  After Mahalalel was born, Kenan lived 840 more years and he had other sons and daughters. 13.  Kenan lived after he became the father of Mahalalel eight hundred forty years, and became the father of sons and daughters
14.  And all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died. 14.  So Kenan lived a total of 910 years, then he died. 14.  and all the days of Kenan were nine hundred ten years, then he died.
15.  And Mahalaleel lived sixty and five years, and begat Jared: 15.  When Mahalalel was 65 years old, he had a son named Jared. 15.  Mahalalel lived sixty-five years, and became the father of Jared.
16.  And Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters: 16.  After Jared was born, Mahalalel lived 830 more years and he had other sons and daughters. 16.  Mahalalel lived after he became the father of Jared eight hundred thirty years, and became the father of sons and daughters.
17.  And all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety and five years: and he died. 17.  So Mahalalel lived a total of 895 years, then he died. 17.  All the days of Mahalalel were eight hundred ninety-five years, then he died.
18.  And Jared lived an hundred sixty and two years, and he begat Enoch: 18.  When Jared was 162 years old, he had a son named Enoch. 18.  Jared lived one hundred sixty-two years, and became the father of Enoch.
19.  And Jared lived after he begat Enoch eight hundred years, and begat sons and daughters: 19.  After Enoch was born, Jared lived 800 more years and he had other sons and daughters. 19.  Jared lived after he became the father of Enoch eight hundred years, and became the father of sons and daughters.
20.  And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died. 20.  So Jared lived a total of 962 years, then he died. 20.  All the days of Jared were nine hundred sixty-two years, then he died.
21.  And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah: 21.  When Enoch was 65 years old, he had a son named Methuselah. 21.  Enoch lived sixty-five years, and became the father of Methuselah.
22.  And Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters: 22.  After Methuselah was born, Enoch walked with God 300 years and he had other sons and daughters. 22.  Enoch walked with God after he became the father of Methuselah three hundred years, and became the father of sons and daughters
23.  And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years: 23.  So Enoch lived a total of 365 years. 23.  All the days of Enoch were three hundred sixty-five years.
24.  And Enoch walked with God: and he was not; for God took him. 24.  Enoch walked with God, and then he disappeared, for God took him away. 24.  Enoch walked with God, and he was not, for God took him.
25.  And Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and begat Lamech: 25.  When Methuselah was 187 years old, he had a son named Lamech. 25.  Methuselah lived one hundred eighty-seven years, and became the father of Lamech.
26.  And Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters: 26.  After Lamech was born, Methuselah lived 782 more years and he had other sons and daughters. 26.  Methuselah lived after he became the father of Lamech seven hundred eighty-two years, and became the father of sons and daughters.
27.  And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died. 27.  So Methuselah lived a total of 969 years, then he died. 27.  All the days of Methuselah were nine hundred sixty-nine years, then he died.
28.  And Lamech lived an hundred eighty and two years, and begat a son: 28.  When Lamech was 182 years old, he had a son. 28.  Lamech lived one hundred eighty-two years, and became the father of a son,
29.  And he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the LORD hath cursed. 29.  And he named him Noah, saying, "This one will comfort and relieve us from our work and from the toil of our hands, caused by the ground the LORD has cursed." 29.  and he named him Noah, saying, "This same will comfort us in our work and in the toil of our hands, because of the ground which Yahweh has cursed."
30.  And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters: 30.  After Noah was born, Lamech lived 595 more years and he had other sons and daughters. 30.  Lamech lived after he became the father of Noah five hundred ninety-five years, and became the father of sons and daughters.
31.  And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died. 31.  So Lamech lived a total of 777 years, then he died. 31.  All the days of Lamech were seven hundred seventy-seven years, then he died.
32.  And Noah was five hundred years old: and Noah begat Shem, Ham, and Japheth. 32.  When Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham, and Japheth. 32.  Noah was five hundred years old, and Noah became the father of Shem, Ham, and Japheth.

God Decided to Destroy All But Noah Because of Sin

Genesis 6

King James Version The Brown Bible The World English Bible
1.  And it came to pass, when men began to multiply on the face of the earth, and daughters were born unto them, 1.  When mankind began to increase on the land and daughters were born to them, 1.  It happened, when men began to multiply on the surface of the ground, and daughters were born to them,
2.  That the sons of God saw the daughters of men that they were fair; and they took them wives of all which they chose. 2.  the sons of God saw how beautiful the daughters of men were, so they married those whom they liked best. 2.  that God's sons saw that men's daughters were beautiful, and they took for themselves wives of all that they chose.
3.  And the LORD said, My spirit shall not always strive with man, for that he also is flesh: yet his days shall be an hundred and twenty years. 3.  Then the Lord said, "My breath of life will not remain in human beings forever, because they are flesh. They will live only 120 years." 3.  Yahweh said, "My Spirit will not strive with man forever, because he also is flesh; yet will his days be one hundred twenty years."
4.  There were giants in the earth in those days; and also after that, when the sons of God came in unto the daughters of men, and they bare children to them, the same became mighty men which were of old, men of renown. 4.  In those days, as well as afterward, the land was populated by giants who were wonderful, strong, mighty, and distinguished. When the sons of God had sexual relations with the daughters of men, and they gave birth to children, they were the famous heroes [or fierce warriors] which existed in ancient times. 4.  The Nephilim were in the earth in those days, and also after that, when God's sons came in to men's daughters. They bore children to them. Those were the mighty men who were of old, men of renown.
5.  And GOD saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually. 5.  The Lord saw how great man's wickedness had become on the land, and that every imagination and intention they planed was nothing but evil all the time. 5.  Yahweh saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually
6.  And it repented the LORD that he had made man on the earth, and it grieved him at his heart. 6.  And the Lord regretted that He had ever made man on the land, and His heart was saddened to the core. 6.  Yahweh was sorry that he had made man on the earth, and it grieved him in his heart.
7.  And the LORD said, I will destroy man whom I have created from the face of the earth; both man, and beast, and the creeping thing, and the fowls of the air; for it repenteth me that I have made them. 7.  So the Lord said, "I will destroy all human beings that I have created on the land. And I will destroy every animal and reptile that crawls on the land and the birds of the air, because I regret that I ever made them." 7.  Yahweh said, "I will destroy man whom I have created from the surface of the ground; man, along with animals, creeping things, and birds of the sky; for I am sorry that I have made them."
8.  But Noah found grace in the eyes of the LORD. 8.  But Noah pleased the LORD. 8.  But Noah found favor in Yahweh's eyes.

God Told Noah to Build an Ark

King James Version The Brown Bible The World English Bible
9.  These are the generations of Noah: Noah was a just man and perfect in his generations, and Noah walked with God. 9.  This is the family history of Noah. Noah was a righteous man, he had an honest integrity in an [evil] time, and he walked with God. 9.  This is the history of the generations of Noah. Noah was a righteous man, blameless among the people of his time. Noah walked with God
10.  And Noah begat three sons, Shem, Ham, and Japheth. 10.  Noah fathered three sons: Shem, Ham, and Japheth. 10.  Noah became the father of three sons: Shem, Ham, and Japheth.
11.  The earth also was corrupt before God, and the earth was filled with violence. 11.  Now God saw that the people of the land were corrupt and did what was evil, and violence was everywhere. 11.  The earth was corrupt before God, and the earth was filled with violence.
12.  And God looked upon the earth, and, behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted his way upon the earth. 12.  So when God saw how corrupt the land had become; for everyone on the land was degenerate, perverted, and vicious; 12.  God saw the earth, and saw that it was corrupt, for all flesh had corrupted their way on the earth.
13.  And God said unto Noah, The end of all flesh is come before me; for the earth is filled with violence through them; and, behold, I will destroy them with the earth. 13.  He said to Noah, "I have decided to put an end to all Mankind, for the land is filled with lawlessness because of them. So I will destroy them with the land. 13.  God said to Noah, "The end of all flesh has come before me, for the earth is filled with violence through them. Behold, I will destroy them with the earth.
14.  Make thee an ark of gopher wood; rooms shalt thou make in the ark, and shalt pitch it within and without with pitch. 14.  Build an ark of gopher wood. Make rooms in it and cover it inside and outside with pitch. 14.  Make a ship of gopher wood. You shall make rooms in the ship, and shall seal it inside and outside with pitch.
15.  And this is the fashion which thou shalt make it of: The length of the ark shall be three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits. 15.  Make it this way, the length of the ark will be 300 cubits, its width fifty cubits, and its height 30 cubits. 15.  This is how you shall make it. The length of the ship will be three hundred cubits, its breadth fifty cubits, and its height thirty cubits.
16.  A window shalt thou make to the ark, and in a cubit shalt thou finish it above; and the door of the ark shalt thou set in the side thereof; with lower, second, and third stories shalt thou make it. 16.  Make a roof or an open window that is one cubit wide from the edge of the roof down. Put a door in the side of the Ark, and build the Ark with an upper, middle and lower deck in it. 16.  You shall make a roof in the ship, and you shall finish it to a cubit upward. You shall set the door of the ship in its side. You shall make it with lower, second, and third levels.
17.  And, behold, I, even I, do bring a flood of waters upon the earth, to destroy all flesh, wherein is the breath of life, from under heaven; and every thing that is in the earth shall die. 17.  I will bring a flood of water on the land to destroy all flesh that lives under the sky which has the breath of life. Everything on the land will die. 17.  I, even I, do bring the flood of waters on this earth, to destroy all flesh having the breath of life from under the sky. Everything that is in the earth will die.
18.  But with thee will I establish my covenant; and thou shalt come into the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy sons' wives with thee. 18.  But with you I will establish My covenant [which is My promise and pledge]. You will enter the ark with your sons, your wife, and your sons' wives. 18.  But I will establish my covenant with you. You shall come into the ship, you, your sons, your wife, and your sons' wives with you.
19.  And of every living thing of all flesh, two of every sort shalt thou bring into the ark, to keep them alive with thee; they shall be male and female. 19.  Also, you must bring two of every living thing into the ark to keep alive with you; they will be male and female. 19.  Of every living thing of all flesh, you shall bring two of every sort into the ship, to keep them alive with you. They shall be male and female.
20.  Of fowls after their kind, and of cattle after their kind, of every creeping thing of the earth after his kind, two of every sort shall come unto thee, to keep them alive. 20.  Two of every kind of bird, animal, and crawling thing will come to you to be kept alive. 20.  Of the birds after their kind, of the livestock after their kind, of every creeping thing of the ground after its kind, two of every sort shall come to you, to keep them alive.
21.  And take thou unto thee of all food that is eaten, and thou shalt gather it to thee; and it shall be for food for thee, and for them. 21.  Also see that you gather all the types of food that can be eaten and store it on the ark as food for you and the animals. 21.  Take with you of all food that is eaten, and gather it to yourself; and it will be for food for you, and for them."
22.  Thus did Noah; according to all that God commanded him, so did he. 22.  And Noah did so; He did everything that God commanded him. 22.  Thus Noah did. According to all that God commanded him, so he did.

Noah Goes Into the Ark

Genesis 7

King James Version The Brown Bible The World English Bible
1.  And the LORD said unto Noah, Come thou and all thy house into the ark; for thee have I seen righteous before me in this generation. 1.  Then the Lord said to Noah, "Go into the ark, with all your household, for you alone in this generation have I found to be righteous. 1.  Yahweh said to Noah, "Come with all of your household into the ship, for I have seen your righteousness before me in this generation.
2.  Of every clean beast thou shalt take to thee by sevens, the male and his female: and of beasts that are not clean by two, the male and his female. 2.  Of every clean animal you will take seven pairs, each male with their mate, and of every animal that is not clean, a pair, a male with its mate; 2.  You shall take seven pairs of every clean animal with you, the male and his female. Of the animals that are not clean, take two, the male and his female.
3.  Of fowls also of the air by sevens, the male and the female; to keep seed alive upon the face of all the earth. 3.  also of the birds of the sky, take seven pairs, each male with its mate, to allow each kind to survive on all the land [after the flood]. 3.  Also of the birds of the sky, seven and seven, male and female, to keep seed alive on the surface of all the earth.
4.  For yet seven days, and I will cause it to rain upon the earth forty days and forty nights; and every living substance that I have made will I destroy from off the face of the earth. 4.  Seven days from now I will send rain on the land for forty days and forty nights, and I will wipe off from the land every living creature that I have made. 4.  In seven days, I will cause it to rain on the earth for forty days and forty nights. Every living thing that I have made, I will destroy from the surface of the ground."
5.  And Noah did according unto all that the LORD commanded him. 5.  And Noah did all that the Lord commanded him. 5.  Noah did everything that Yahweh commanded him.
6.  And Noah was six hundred years old when the flood of waters was upon the earth. 6.  Noah was six hundred years old when the flood came on the land. 6.  Noah was six hundred years old when the flood of waters came on the earth.
7.  And Noah went in, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him, into the ark, because of the waters of the flood. 7.  So Noah, with his sons, his wife, and his sons' wives, went into the ark because of the waters of the flood. 7.  Noah went into the ship with his sons, his wife, and his sons' wives, because of the waters of the flood.
8.  Of clean beasts, and of beasts that are not clean, and of fowls, and of every thing that creepeth upon the earth, 8.  The clean animals, the unclean animals, the birds, and everything that crawls on the ground 8.  Clean animals, animals that are not clean, birds, and everything that creeps on the ground
9.  There went in two and two unto Noah into the ark, the male and the female, as God had commanded Noah. 9.  came to Noah and went into the ark in groups of two, male and female, as God had commanded Noah. 9.  went by pairs to Noah into the ship, male and female, as God commanded Noah.
10.  And it came to pass after seven days, that the waters of the flood were upon the earth. 10.  Then at the end of the seven days the waters of the flood came on the land. 10.  It happened after the seven days, that the waters of the flood came on the earth.
11.  In the six hundredth year of Noah's life, in the second month, the seventeenth day of the month, the same day were all the fountains of the great deep broken up, and the windows of heaven were opened. 11.  In the six hundredth year of Noah's life, on the seventeenth day of the second month, on that very day all the springs of the great deep broke open and the windows of the sky opened up. 11.  In the six hundredth year of Noah's life, in the second month, on the seventeenth day of the month, on the same day all the fountains of the great deep were burst open, and the sky's windows were opened.
12.  And the rain was upon the earth forty days and forty nights. 12.  And the rain fell on the land for forty days and forty nights. 12.  The rain was on the earth forty days and forty nights.
13.  In the selfsame day entered Noah, and Shem, and Ham, and Japheth, the sons of Noah, and Noah's wife, and the three wives of his sons with them, into the ark; 13.  On the very same day that Noah and his wife, his sons Shem, Ham and Japheth, and their wives entered into the ark. 13.  In the same day Noah, and Shem, Ham, and Japheth, the sons of Noah, and Noah's wife, and the three wives of his sons with them, entered into the ship;
14.  They, and every beast after his kind, and all the cattle after their kind, and every creeping thing that creepeth upon the earth after his kind, and every fowl after his kind, every bird of every sort. 14.  together with every kind of wild and tame animal, every kind of animal that crawls on the land, and every kind of bird. 14.  they, and every animal after its kind, all the livestock after their kind, every creeping thing that creeps on the earth after its kind, and every bird after its kind, every bird of every sort.
15.  And they went in unto Noah into the ark, two and two of all flesh, wherein is the breath of life. 15.  They came to Noah and went into the ark, two by two of all creatures that have the breath of life in them. 15.  They went to Noah into the ship, by pairs of all flesh with the breath of life in them.
16.  And they that went in, went in male and female of all flesh, as God had commanded him: and the LORD shut him in. 16.  Thus those that entered, male and female of every kind of animal, went in, just as God had commanded him. Then the Lord shut him in by closing the door behind them. 16.  Those who went in, went in male and female of all flesh, as God commanded him; and Yahweh shut him in.

After 40 Days, The Ark Starts Floating

King James Version The Brown Bible The World English Bible
17.  And the flood was forty days upon the earth; and the waters increased, and bare up the ark, and it was lift up above the earth. 17.  The flood covered the land for forty days, and as the waters rose it lifted the ark off the ground. 17.  The flood was forty days on the earth. The waters increased, and lifted up the ship, and it was lifted up above the earth.
18.  And the waters prevailed, and were increased greatly upon the earth; and the ark went upon the face of the waters. 18.  And the water continued to rise, expanding over the whole land, and the ark drifted on the surface of the water. 18.  The waters prevailed, and increased greatly on the earth; and the ship floated on the surface of the waters.
19.  And the waters prevailed exceedingly upon the earth; and all the high hills, that were under the whole heaven, were covered. 19.  It rose higher and higher until even the highest mountains everywhere under the sky were covered by water. 19.  The waters prevailed exceedingly on the earth. All the high mountains that were under the whole sky were covered.
20.  Fifteen cubits upward did the waters prevail; and the mountains were covered. 20.  In fact, when the mountains were covered, the water rose 15 cubits higher than [even] the highest mountain. 20.  The waters prevailed fifteen cubits upward, and the mountains were covered.

All Land Creatures Not In the Ark, Died

King James Version The Brown Bible The World English Bible
21.  And all flesh died that moved upon the earth, both of fowl, and of cattle, and of beast, and of every creeping thing that creepeth upon the earth, and every man: 21.  All living things that moved on the land died, including all birds, tame animals, wild animals, and creatures that swarm on the land, and all people. 21.  All flesh died that moved on the earth, including birds, livestock, animals, every creeping thing that creeps on the earth, and every man.
22.  All in whose nostrils was the breath of life, of all that was in the dry land, died. 22.  So everything on dry land that had the breath of life in its nose and lungs died. 22.  All in whose nostrils was the breath of the spirit of life, of all that was on the dry land, died.
23.  And every living substance was destroyed which was upon the face of the ground, both man, and cattle, and the creeping things, and the fowl of the heaven; and they were destroyed from the earth: and Noah only remained alive, and they that were with him in the ark. 23.  God destroyed every living thing from the face of the land that was on the land, all people, animals, crawling things, and birds of the sky. All that was left was Noah and those with him in the ark. 23.  Every living thing was destroyed that was on the surface of the ground, including man, livestock, creeping things, and birds of the sky. They were destroyed from the earth. Only Noah was left, and those who were with him in the ship.

God Remembers Noah After 150 Days
and The Rain Stops

King James Version The Brown Bible The World English Bible
24.  And the waters prevailed upon the earth an hundred and fifty days. 24.  When the waters had dominated and flooded over the land for one hundred fifty days, 24.  The waters prevailed on the earth one hundred fifty days.

Genesis 8

1.  And God remembered Noah, and every living thing, and all the cattle that was with him in the ark: and God made a wind to pass over the earth, and the waters asswaged; 1.  God remembered Noah and all the wild beasts and all the tame animals that were with him in the ark, so God caused a great wind to blow over the land, and the waters went down. 1.  God remembered Noah, all the animals, and all the livestock that were with him in the ship; and God made a wind to pass over the earth. The waters subsided.
2.  The fountains also of the deep and the windows of heaven were stopped, and the rain from heaven was restrained; 2.  The springs of the great deep and the windows of the sky were stopped up, and the rain from the sky stopped. 2.  The deep's fountains and the sky's windows were also stopped, and the rain from the sky was restrained.
3.  And the waters returned from off the earth continually: 3.  also the waters that covered the land began to go down. 3.  The waters receded from the earth continually.

After the 150 Days, the Water Goes Down

King James Version The Brown Bible The World English Bible
3.  and after the end of the hundred and fifty days the waters were abated. 3.  So, at the end of the hundred and fifty days, the waters went down. 3.  After the end of one hundred fifty days the waters decreased.
4.  And the ark rested in the seventh month, on the seventeenth day of the month, upon the mountains of Ararat. 4.  And on the seventeenth day of the seventh month, the ark grounded and came to rest on the mountains of Ararat. 4.  The ship rested in the seventh month, on the seventeenth day of the month, on Ararat's mountains
5.  And the waters decreased continually until the tenth month: in the tenth month, on the first day of the month, were the tops of the mountains seen. 5.  The waters continued to go down until the tenth month. In the tenth month, on the first of the month, the tops of the mountains were seen. 5.  The waters receded continually until the tenth month. In the tenth month, on the first day of the month, the tops of the mountains were seen.
6.  And it came to pass at the end of forty days, that Noah opened the window of the ark which he had made: 6.  Forty days later Noah opened the window in the ark that he had made, and 6.  It happened at the end of forty days, that Noah opened the window of the ship which he had made,
7.  And he sent forth a raven, which went forth to and fro, until the waters were dried up from off the earth. 7.  released a raven, which continued to fly back and forth [around the ark] until the waters had dried off the land. 7.  and he sent forth a raven. It went back and forth, until the waters were dried up from the earth.
8.  Also he sent forth a dove from him, to see if the waters were abated from off the face of the ground; 8.  Then he sent out a dove to see whether the waters had drained away from the surface of the ground. 8.  He sent forth a dove from him, to see if the waters were abated from the surface of the ground,
9.  But the dove found no rest for the sole of her foot, and she returned unto him into the ark, for the waters were on the face of the whole earth: then he put forth his hand, and took her, and pulled her in unto him into the ark. 9.  However the dove could not find a place to rest her foot, so she returned to him in the ark, for there was water all over the land. So putting out his hand, he took her into the ark with him. 9.  but the dove found no place to rest her foot, and she returned to him into the ship; for the waters were on the surface of the whole earth. He put forth his hand, and took her, and brought her to him into the ship.
10.  And he stayed yet other seven days; and again he sent forth the dove out of the ark; 10.  Noah waited another seven days before he released from the ark, the same dove. 10.  He stayed yet another seven days; and again he sent forth the dove out of the ship.
11.  And the dove came in to him in the evening; and, lo, in her mouth was an olive leaf pluckt off: so Noah knew that the waters were abated from off the earth. 11.  And that evening, the dove came back to him, with a freshly picked olive leaf in its beak. Then Noah knew that the waters were almost gone. 11.  The dove came back to him at evening, and, behold, in her mouth was an olive leaf plucked off. So Noah knew that the waters were abated from the earth.
12.  And he stayed yet other seven days; and sent forth the dove; which returned not again unto him any more. 12.  He then waited still another seven days to release the dove, but she never returned to him again. 12.  He stayed yet another seven days, and sent forth the dove; and she didn't return to him any more.
13.  And it came to pass in the six hundredth and first year, in the first month, the first day of the month, the waters were dried up from off the earth: and Noah removed the covering of the ark, and looked, and, behold, the face of the ground was dry. 13.  On Noah's birthday, his six hundred and first year, the water had dried up on the land, so when he removed the covering of the ark, he saw that the surface of the ground was indeed dry. 13.  It happened in the six hundred first year, in the first month, the first day of the month, the waters were dried up from the earth. Noah removed the covering of the ship, and looked. He saw that the surface of the ground was dried.

Noah Comes Out of the Ark

King James Version The Brown Bible The World English Bible
14.  And in the second month, on the seven and twentieth day of the month, was the earth dried. 14.  On the second month, the twenty-seventh day of the month, the land was completely dry. 14.  In the second month, on the twenty-seventh day of the month, the earth was dry.
15.  And God spake unto Noah, saying, 15.  So God spoke to Noah, 15.  God spoke to Noah, saying,
16.  Go forth of the ark, thou, and thy wife, and thy sons, and thy sons' wives with thee. 16.  "Come out of the ark, you with your wife, your sons, and their wives. 16.  "Go out of the ship, you, and your wife, and your sons, and your sons' wives with you.
17.  Bring forth with thee every living thing that is with thee, of all flesh, both of fowl, and of cattle, and of every creeping thing that creepeth upon the earth; that they may breed abundantly in the earth, and be fruitful, and multiply upon the earth. 17.  Bring out with you every living thing of all the types of animls that is with you: birds, animals, and everything that craws on the land; and let them breed in high numbers and be fertile and multiply on the land." 17.  Bring forth with you every living thing that is with you of all flesh, including birds, livestock, and every creeping thing that creeps on the earth, that they may breed abundantly in the earth, and be fruitful, and multiply on the earth."
18.  And Noah went forth, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him: 18.  So Noah came out, together with his sons, his wife, and his sons' wives. 18.  Noah went forth, with his sons, his wife, and his sons' wives with him.
19.  Every beast, every creeping thing, and every fowl, and whatsoever creepeth upon the earth, after their kinds, went forth out of the ark. 19.  Every animal, everything that crawls on the land, and every bird, everything that moves on the land came out of the ark by families. 19.  Every animal, every creeping thing, and every bird, whatever moves on the earth, after their families, went out of the ship.

Noah Offers Burnt Offerings to God

King James Version The Brown Bible The World English Bible
20.  And Noah builded an altar unto the LORD; and took of every clean beast, and of every clean fowl, and offered burnt offerings on the altar. 20.  Then Noah built an altar to the Lord. He took from every clean animal and of every clean bird, and he offered these as burnt offerings on the altar. 20.  Noah built an altar to Yahweh, and took of every clean animal, and of every clean bird, and offered burnt offerings on the altar.
21.  And the LORD smelled a sweet savour; and the LORD said in his heart, I will not again curse the ground any more for man's sake; for the imagination of man's heart is evil from his youth; neither will I again smite any more every thing living, as I have done. 21.  When the Lord smelled the pleasing odor, the Lord was satisfied and said to Himself: "Never again will I curse the land because of man, even though the devisings of man's mind are evil from his youth; nor will I ever again destroy every living thing, as I have done. 21.  Yahweh smelled the pleasant aroma. Yahweh said in his heart, "I will not again curse the ground any more for man's sake, because the imagination of man's heart is evil from his youth; neither will I ever again strike everything living, as I have done.
22.  While the earth remaineth, seedtime and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night shall not cease. 22.  As long as the land lasts, planting and harvest, cold and heat, summer and winter, day and night shall not cease." 22.  While the earth remains, seed time and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night shall not cease."

God Blesses Noah and His Sons and Instructs Them Concerning Eating and Killing

Genesis 9

King James Version The Brown Bible The World English Bible
1.  And God blessed Noah and his sons, and said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth. 1.  God blessed Noah and his sons, and said to them, "have many children and multiply, fill the land. 1.  God blessed Noah and his sons, and said to them, "Be fruitful, and multiply, and replenish the earth.
2.  And the fear of you and the dread of you shall be upon every beast of the earth, and upon every fowl of the air, upon all that moveth upon the earth, and upon all the fishes of the sea; into your hand are they delivered. 2.  Every animal on land, every bird in the sky, every animal that crawls on the ground, and every fish in the sea will fear you with terror and dread, they are given into your hands. 2.  The fear of you and the dread of you will be on every animal of the earth, and on every bird of the sky. Everything that the ground teems with, and all the fish of the sea are delivered into your hand.
3.  Every moving thing that liveth shall be meat for you; even as the green herb have I given you all things. 3.  Every creature that moves and is alive will be yours to eat; I now give you all these in the same way that I previously gave you green vegetables and plants. 3.  Every moving thing that lives will be food for you. As the green herb, I have given everything to you.
4.  But flesh with the life thereof, which is the blood thereof, shall ye not eat. 4.  But you must never eat meat that still has its life-blood in it. 4.  But flesh with its life, its blood, you shall not eat.
5.  And surely your blood of your lives will I require; at the hand of every beast will I require it, and at the hand of man; at the hand of every man's brother will I require the life of man. 5.  But for man's life-blood I will demand their lives; I will demand the life of any animal that kills a person, and I will demand the life of anyone who takes another person's life. 5.  I will surely require your blood of your lives. At the hand of every animal I will require it. At the hand of man, even at the hand of every man's brother, I will require the life of man.
6.  Whoso sheddeth man's blood, by man shall his blood be shed: for in the image of God made he man. 6.  Whoever kills a human being will be killed by other human beings, because God made man in His own image. 6.  Whoever sheds man's blood, his blood will be shed by man, for God made man in his own image.
7.  And you, be ye fruitful, and multiply; bring forth abundantly in the earth, and multiply therein. 7.  So Noah, I want you and your family to be fertile and to have many children, multiply over the land and become plentiful. 7.  Be fruitful and multiply. Bring forth abundantly in the earth, and multiply in it."

God Promises to Never Destroy the world with Water

King James Version The Brown Bible The World English Bible
8.  And God spake unto Noah, and to his sons with him, sayin 8.  Then God said to Noah and his sons, 8.  God spoke to Noah and to his sons with him, saying
9.  And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you; 9.  "Notice and observe that it is I, Myself; who makes this agreement with you and all your offspring who come after you, 9.  "As for me, behold, I establish my covenant with you, and with your offspring after you,
10.  And with every living creature that is with you, of the fowl, of the cattle, and of every beast of the earth with you; from all that go out of the ark, to every beast of the earth. 10.  and also with every living creature that is with you; birds, tame animals, and all the wild animals; Everything that came out of the ark with you. This includes every animal on land. 10.  and with every living creature that is with you: the birds, the livestock, and every animal of the earth with you, of all that go out of the ship, even every animal of the earth
11.  And I will establish my covenant with you; neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth. 11.  I make this agreement with you: It is a pledge that I will keep. I will never again destroy all living things by a flood of water. Never again will I destroy the land with a flood." 11.  I will establish my covenant with you: all flesh will not be cut off any more by the waters of the flood, neither will there ever again be a flood to destroy the earth."
12.  And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations: 12.  And God said, "This is the sign of the agreement between Me and you and every living creature that is with you, and for all the future generations. 12.  God said, "This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations:
13.  I do set my bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between me and the earth. 13.  I place my rainbow in the clouds, and it will serve as the sign of the agreement between me and the land. 13.  I set my rainbow in the cloud, and it will be for a sign of a covenant between me and the earth.
14.  And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud: 14.  So, when I bring clouds over the land, then the rainbow will appear in the clouds. 14.  It will happen, when I bring a cloud over the earth, that the rainbow will be seen in the cloud,
15.  And I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh. 15.  And I will remember and pay attention to my agreement between Me and you and every living creature, so that the waters will never again become a flood to destroy all life on the land. 15.  and I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh, and the waters will no more become a flood to destroy all flesh
16.  And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is upon the earth. 16.  When the rainbow appears in the clouds, I will see it and I will pay attention to the agreement that will last as long as the land continues, between me and every living thing on the land." 16.  The rainbow will be in the cloud. I will look at it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth."
17.  And God said unto Noah, This is the token of the covenant, which I have established between me and all flesh that is upon the earth. 17.  So God said to Noah, "This rainbow is a sign of the agreement, a solemn pledge, that I make with all living things on land." 17.  God said to Noah, "This is the token of the covenant which I have established between me and all flesh that is on the earth."

Canaan is Cursed Becaused of Exposed Family Traits

King James Version The Brown Bible The World English Bible
18.  And the sons of Noah, that went forth of the ark, were Shem, and Ham, and Japheth: and Ham is the father of Canaan. 18.  The sons of Noah who came out of the ark were Shem, Ham, and Japheth. Ham was the father of Canaan. 18.  The sons of Noah who went forth from the ship were Shem, Ham, and Japheth. Ham is the father of Canaan
19.  These are the three sons of Noah: and of them was the whole earth overspread. 19.  These three were the sons of Noah, and from them originated all the people of the whole world. 19.  These three were the sons of Noah, and from these, the whole earth was populated.
20.  And Noah began to be an husbandman, and he planted a vineyard: 20.  Noah became a farmer and he was the first to plant a vineyard. 20.  Noah began to be a farmer, and planted a vineyard.
21.  And he drank of the wine, and was drunken; and he was uncovered within his tent. 21.  When he drank some wine made from his grapes, he became drunk and lay naked in his tent. 21.  He drank of the wine and got drunk. He was uncovered within his tent.
22.  And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brethren without. 22.  Ham, the father of Canaan, saw at his naked father and told his brothers outside. 22.  Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brothers outside.
23.  And Shem and Japheth took a garment, and laid it upon both their shoulders, and went backward, and covered the nakedness of their father; and their faces were backward, and they saw not their father's nakedness. 23.  So Shem and Japheth took a robe and carrying it on both their shoulders, they walked backwards and covered their father's naked body. They kept their faces turned the other way, so that they did not see his nakedness. 23.  Shem and Japheth took a garment, and laid it on both their shoulders, went in backwards, and covered the nakedness of their father. Their faces were backwards, and they didn't see their father's nakedness
24.  And Noah awoke from his wine, and knew what his younger son had done unto him. 24.  When Noah woke up from his drunkenness and learned what his youngest son had done to him, 24.  Noah awoke from his wine, and knew what his youngest son had done to him.
25.  And he said, Cursed be Canaan; a servant of servants shall he be unto his brethren. 25.  he said, "Canaan is now cursed! He will be the lowest slave of his brothers." 25.  He said, "Canaan is cursed. He will be servant of servants to his brothers."
26.  And he said, Blessed be the LORD God of Shem; and Canaan shall be his servant. 26.  Noah also said, "Blessed be the Lord, The God of Shem. Let Shem be blessed by the Lord my God! And let Canaan be Shem's slave. 26.  He said, "Blessed be Yahweh, the God of Shem. Let Canaan be his servant.
27.  God shall enlarge Japheth, and he shall dwell in the tents of Shem; and Canaan shall be his servant. 27.  Let God amplify Japheth, and let him live in Shem's tents, and may Canaan be their slave." 27.  May God enlarge Japheth. Let him dwell in the tents of Shem. Let Canaan be his servant."
28.  And Noah lived after the flood three hundred and fifty years. 28.  After the flood Noah lived 350 years. 28.  Noah lived three hundred fifty years after the flood.
29.  And all the days of Noah were nine hundred and fifty years: and he died. 29.  He lived a total of 950 years, and then he died. 29.  All the days of Noah were nine hundred fifty years, then he died.

The Family History of Shem, Ham, and Japheth

Genesis 10

King James Version The Brown Bible The World English Bible
1.  Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood. 1.  This is the family history of Shem, Ham, and Japheth, the sons of Noah. After the flood, sons were born to them. 1.  Now this is the history of the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
2.  The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras. 2.  The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras. 2.  The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3.  And the sons of Gomer; Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah. 3.  The sons of Gomer were Ashkenaz, Riphath, and Togarmah. 3.  The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4.  And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim. 4.  The sons of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim. 4.  The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim
5.  By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations. 5.  It is from these sons of Japheth that the coastland and islands were peopled. They separated because of their different languages and by families to become nations. 5.  Of these were the islands of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations.
6.  And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan. 6.  The sons of Ham were Cush, Egypt, Put and Canaan. 6.  The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7.  And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha: and the sons of Raamah; Sheba, and Dedan. 7.  The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were Sheba and Dedan. 7.  The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8.  And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth. 8.  Cush also fathered Nimrod, who boldly magnified himself with pride to become a tyrant that was an uninhibited despot. 8.  Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
9.  He was a mighty hunter before the LORD: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD. 9.  He was a great hunter in the sight of the Lord, which is why people say "like Nimrod, a great hunter before the Lord". 9.  He was a mighty hunter before Yahweh. Therefore it is said, "Like Nimrod, a mighty hunter before Yahweh."
10.  And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar. 10.  Initially, Nimrod's kingdom [of Babylon] covered Babel, Erech, Akkad, and Calneh in the land of Shinar. 10.  The beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11.  Out of that land went forth Asshur, and builded Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah, 11.  From there he conquered Assyria, where he built the cities of Ninevah, Rehoboth Ir, and Calah. 11.  Out of that land he went forth into Assyria, and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
12.  And Resen between Nineveh and Calah: the same is a great city. 12.  He also built Resen, the great city between Nineveh and Calah. 12.  and Resen between Nineveh and Calah (the same is the great city).
13.  And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim, 13.  Egypt was the father of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites, 13.  Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
14.  And Pathrusim, and Casluhim, (out of whom came Philistim,) and Caphtorim. 14.  Pathrusites, Casluhites, and the people of Crete who the Philistines came from. 14.  Pathrusim, Casluhim (which the Philistines descended from), and Caphtorim.
15.  And Canaan begat Sidon his firstborn, and Heth, 15.  Canaan was the father of Sidon, his first son, and of Heth; 15.  Canaan became the father of Sidon (his firstborn), Heth,
16.  And the Jebusite, and the Amorite, and the Girgasite, 16.  and the Jebusites, Amorites, Girgashites, 16.  the Jebusite, the Amorite, the Girgashite,
17.  And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite, 17.  Hivites, Arkites, Sinites, 17.  the Hivite, the Arkite, the Sinite,
18.  And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad. 18.  Arvadites, Zemarites, and Hamathites. The families of the Canaanites scattered. 18.  the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
19.  And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, unto Gaza; as thou goest, unto Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, even unto Lasha. 19.  The [original] Canaanite territory reached from Sidon to Gerar as far as Gaza, and then to Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, as far as Lasha. 19.  The border of the Canaanites was from Sidon, as you go toward Gerar, to Gaza; as you go toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, to Lasha.
20.  These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, and in their nations. 20.  All these people were the sons of Ham, listed by their families and languages. Each one had land and a nation. 20.  These are the sons of Ham, after their families, after their languages, in their lands, in their nations.
21.  Unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were children born. 21.  Sons were also born to Shem, who is the ancestor of all the sons of Eber [and Abraham]. He is also the older brother of Japheth. 21.  To Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.
22.  The children of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram. 22.  The sons of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram. 22.  The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
23.  And the children of Aram; Uz, and Hul, and Gether, and Mash. 23.  The sons of Aram were Uz, Hul, Gether, and Meshech. 23.  The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.
24.  And Arphaxad begat Salah; and Salah begat Eber. 24.  Arphaxad was the father of Shelah, who was the father of Eber. 24.  Arpachshad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
25.  And unto Eber were born two sons: the name of one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan. 25.  Eber was the father of two sons - one named Peleg, because the land was divided during his life, and the other was named Joktan. 25.  To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
26.  And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah, 26.  Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah, 26.  Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
27.  And Hadoram, and Uzal, and Diklah, 27.  Hadoram, Uzal, Diklah, 27.  Hadoram, Uzal, Diklah,
28.  And Obal, and Abimael, and Sheba, 28.  Obal, Abimael, Sheba, 28.  Obal, Abimael, Sheba,
29.  And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan. 29.  Ophir, Havilah, and Jabab. All these people were the sons of Joktan. 29.  Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30.  And their dwelling was from Mesha, as thou goest unto Sephar a mount of the east. 30.  They lived in the eastern hill country, extending from Mesha to as far as Sephar. 30.  Their dwelling was from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
31.  These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations. 31.  All these people were the sons of Shem, listed by their families and languages. Each one had land and a nation. 31.  These are the sons of Shem, after their families, after their languages, in their lands, after their nations.
32.  These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood. 32.  So these were the families of the sons of Noah, arranged according to their family origins, by their nations. From these families came all the people groups and nations who spread across the land after the flood. 32.  These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations. Of these were the nations divided in the earth after the flood.

The Tower of Babel

Genesis 11

King James Version The Brown Bible The World English Bible
1.  And the whole earth was of one language, and of one speech. 1.  Now the whole world spoke one language, and everyone used the same words with the same accent. 1.  The whole earth was of one language and of one speech.
2.  And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there. 2.  As people migrated from the east, they found a plain in the land of Shinar and settled there. 2.  It happened, as they traveled east, that they found a plain in the land of Shinar, and they lived there.
3.  And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them throughly. And they had brick for stone, and slime had they for morter. 3.  They said to each other, "Let's make bricks and bake them hard." So they used bricks instead of stones, and tar as mortar. 3.  They said one to another, "Come, let's make bricks, and burn them thoroughly." They had brick for stone, and they used tar for mortar.
4.  And they said, Go to, let us build us a city and a tower, whose top may reach unto heaven; and let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth. 4.  Then they said "Why don't we build a city with a tower that will reach high into the sky. We will be famous. Then we will not be forced to scatter all over the land." 4.  They said, "Come, let's build ourselves a city, and a tower whose top reaches to the sky, and let's make ourselves a name, lest we be scattered abroad on the surface of the whole earth."
5.  And the LORD came down to see the city and the tower, which the children of men builded. 5.  The Lord came down to look at the city and the tower that the people had built. 5.  Yahweh came down to see the city and the tower, which the children of men built.
6.  And the LORD said, Behold, the people is one, and they have all one language; and this they begin to do: and now nothing will be restrained from them, which they have imagined to do. 6.  And the Lord said, "Look, these people are united and they all speak the same language. If this is what they do when they are starting out, they will be able to do anything, nothing that they conceive of will be beyond their reach. 6.  Yahweh said, "Behold, they are one people, and they have all one language, and this is what they begin to do. Now nothing will be withheld from them, which they intend to do.
7.  Go to, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another's speech. 7.  Come, let Us go down and confuse their language so they will not be able to understand each other." 7.  Come, let's go down, and there confuse their language, that they may not understand one another's speech."
8.  So the LORD scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city. 8.  So the Lord scattered them in every direction, over the whole surface of the land, and so they were forced to stop building the city. 8.  So Yahweh scattered them abroad from there on the surface of all the earth. They stopped building the city.
9.  Therefore is the name of it called Babel; because the LORD did there confound the language of all the earth: and from thence did the LORD scatter them abroad upon the face of all the earth. 9.  That is why the place is called Babel. It is where the Lord confused the language of the whole world. So from there the Lord forced them to scatter over the whole surface of the land. 9.  Therefore its name was called Babel, because there Yahweh confused the language of all the earth. From there, Yahweh scattered them abroad on the surface of all the earth.

The Family History of Shem

King James Version The Brown Bible The World English Bible
10.  These are the generations of Shem: Shem was an hundred years old, and begat Arphaxad two years after the flood: 10.  This is the family history of Shem, two years after the flood, when Shem was 100 years old, he had a son named Arphaxad. 10.  This is the history of the generations of Shem. Shem was one hundred years old and became the father of Arpachshad two years after the flood.
11.  And Shem lived after he begat Arphaxad five hundred years, and begat sons and daughters. 11.  After Arphaxad was born, Shem lived 500 more years and he had other sons and daughters. 11.  Shem lived five hundred years after he became the father of Arpachshad, and became the father of sons and daughters.
12.  And Arphaxad lived five and thirty years, and begat Salah: 12.  When Arphaxad was 35 years old, he had a son named Shelah. 12.  Arpachshad lived thirty-five years and became the father of Shelah.
13.  And Arphaxad lived after he begat Salah four hundred and three years, and begat sons and daughters. 13.  After Shelah was born, Arphaxad lived 403 more years and he had other sons and daughters. 13.  Arpachshad lived four hundred three years after he became the father of Shelah, and became the father of sons and daughters.
14.  And Salah lived thirty years, and begat Eber: 14.  When Shelah was 35 years old, he had a son named Eber. 14.  Shelah lived thirty years, and became the father of Eber:
15.  And Salah lived after he begat Eber four hundred and three years, and begat sons and daughters. 15.  After Eber was born, Shelah lived 403 more years and he had other sons and daughters. 15.  and Shelah lived four hundred three years after he became the father of Eber, and became the father of sons and daughters.
16.  And Eber lived four and thirty years, and begat Peleg: 16.  When Eber was 34 years old, he had a son named Peleg. 16.  Eber lived thirty-four years, and became the father of Peleg.
17.  And Eber lived after he begat Peleg four hundred and thirty years, and begat sons and daughters. 17.  After Peleg was born, Eber lived 430 more years and he had other sons and daughters. 17.  Eber lived four hundred thirty years after he became the father of Peleg, and became the father of sons and daughters.
18.  And Peleg lived thirty years, and begat Reu: 18.  When Peleg was 30 years old, he had a son named Reu. 18.  Peleg lived thirty years, and became the father of Reu.
19.  And Peleg lived after he begat Reu two hundred and nine years, and begat sons and daughters. 19.  After Reu was born, Peleg lived 209 more years and he had other sons and daughters. 19.  Peleg lived two hundred nine years after he became the father of Reu, and became the father of sons and daughters.
20.  And Reu lived two and thirty years, and begat Serug: 20.  When Reu was 32 years old, he had a son named Serug. 20.  Reu lived thirty-two years, and became the father of Serug.
21.  And Reu lived after he begat Serug two hundred and seven years, and begat sons and daughters. 21.  After Serug was born, Reu lived 207 more years and he had other sons and daughters. 21.  Reu lived two hundred seven years after he became the father of Serug, and became the father of sons and daughters.
22.  And Serug lived thirty years, and begat Nahor: 22.  When Serug was 30 years old, he had a son named Nahor. 22.  Serug lived thirty years, and became the father of Nahor.
23.  And Serug lived after he begat Nahor two hundred years, and begat sons and daughters. 23.  After Nahor was born, Serug lived 207 more years and he had other sons and daughters. 23.  Serug lived two hundred years after he became the father of Nahor, and became the father of sons and daughters.
24.  And Nahor lived nine and twenty years, and begat Terah: 24.  When Nahor was 29 years old, he had a son named Terah. 24.  Nahor lived twenty-nine years, and became the father of Terah.
25.  And Nahor lived after he begat Terah an hundred and nineteen years, and begat sons and daughters. 25.  After Terah was born, Nahor lived 119 more years and he had other sons and daughters. 25.  Nahor lived one hundred nineteen years after he became the father of Terah, and became the father of sons and daughters.
26.  And Terah lived seventy years, and begat Abram, Nahor, and Haran. 26.  When Terah was 70 years old, he had three sons named Abram, Nahor, and Haran. 26.  Terah lived seventy years, and became the father of Abram, Nahor, and Haran.

The Family History of Terah

King James Version The Brown Bible The World English Bible
27.  Now these are the generations of Terah: Terah begat Abram, Nahor, and Haran; and Haran begat Lot. 27.  This is the family history of Terah. Terah was the father of Abram, Nahor, and Haran. Haran was the father of Lot. 27.  Now this is the history of the generations of Terah. Terah became the father of Abram, Nahor, and Haran. Haran became the father of Lot.
28.  And Haran died before his father Terah in the land of his nativity, in Ur of the Chaldees. 28.  Haran died in his native land, the land of his birth in the Chaldean city of Ur, when Terah, his father was still alive. 28.  Haran died before his father Terah in the land of his birth, in Ur of the Chaldees.
29.  And Abram and Nahor took them wives: the name of Abram's wife was Sarai; and the name of Nahor's wife, Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah, and the father of Iscah. 29.  Abram and Nahor both picked wives and got married. Abram's wife was named Sarai, and Nahor's wife was named Milcah. She was the daughter of Haran, who was the father of both Milcah and Iscah. 29.  Abram and Nahor took wives. The name of Abram's wife was Sarai, and the name of Nahor's wife, Milcah, the daughter of Haran who was also the father of Iscah.
30.  But Sarai was barren; she had no child. 30.  But Sarai was sterile and had no children. 30.  Sarai was barren. She had no child.
31.  And Terah took Abram his son, and Lot the son of Haran his son's son, and Sarai his daughter in law, his son Abram's wife; and they went forth with them from Ur of the Chaldees, to go into the land of Canaan; and they came unto Haran, and dwelt there. 31.  Terah took his son Abram, his grandson Lot (Haran's son), and his daughter-in-law Sarai (Abram's wife) and moved out of the chaldean city of Ur. They had planned to go to the land of Canaan, but when they had come as far as the city of Haran, they settled there. 31.  Terah took Abram his son, Lot the son of Haran, his son's son, and Sarai his daughter-in-law, his son Abram's wife. They went forth from Ur of the Chaldees, to go into the land of Canaan. They came to Haran and lived there.
32.  And the days of Terah were two hundred and five years: and Terah died in Haran. 32.  Terah lived 205 years, and then he died in Haran. 32.  The days of Terah were two hundred five years. Terah died in Haran.

God Calls Abram to Move Away From Family

Genesis 12

King James Version The Brown Bible The World English Bible
1.  Now the LORD had said unto Abram, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and from thy father's house, unto a land that I will shew thee: 1.  The Lord said to Abram, "for your own benefit, leave your piece of ground, your relatives, and your father's home, and go to the land I will show you. 1.  Now Yahweh said to Abram, "Get out of your country, and from your relatives, and from your father's house, to the land that I will show you.
2.  And I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make thy name great; and thou shalt be a blessing: 2.  I will make you into a great nation, and I will bless you abundantly. I will make your name great, and you will be a blessing to others. 2.  I will make of you a great nation. I will bless you and make your name great. You will be a blessing.
3.  And I will bless them that bless thee, and curse him that curseth thee: and in thee shall all families of the earth be blessed. 3.  I will bless those who bless you, and I will curse those who harm or curse you. And all the families on the land will be blessed through you. 3.  I will bless those who bless you, and I will curse him who curses you. All of the families of the earth will be blessed in you."
4.  So Abram departed, as the LORD had spoken unto him; and Lot went with him: and Abram was seventy and five years old when he departed out of Haran. 4.  So Abram left Haran andwent out as the Lord had told him, and Lot went with him. . . . 4.  So Abram went, as Yahweh had spoken to him. Lot went with him. Abram was seventy-five years old when he departed out of Haran.

God Drains the Water Off the Face of the Earth

Psalms 104

King James Version The Brown Bible The World English Bible
6.  the waters stood above the mountains. 6.  . . . The water level was above the mountains. 6.  The waters stood above the mountains.
7.  At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away. 7.  But at your commanding rebuke, the water hurried away. When you thundered, the waters rushed away. 7.  At your rebuke they fled. At the voice of your thunder they hurried away.
8.  They go up by the mountains; they go down by the valleys unto the place which thou hast founded for them. 8.  The mountains rose, the valleys sank, and the water went to the places you made for it. 8.  The mountains rose, the valleys sank down, to the place which you had assigned to them.
9.  Thou hast set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth. 9.  You have determined where the boundaries of seas are to be, so that they cannot overflow the edge. The water will never again flood the whole earth. 9.  You have set a boundary that they may not pass over; that they don't turn again to cover the earth.

The Way to be Prosperous and Successful

Joshua 1

King James Version The Brown Bible The World English Bible
8.  This book of the law shall not depart out of thy mouth; but thou shalt meditate therein day and night, that thou mayest observe to do according to all that is written therein: for then thou shalt make thy way prosperous, and then thou shalt have good success. 8.  Do not let this Book of the Teaching cease from your lips, but study and recite it day and night to meditate on its teachings, so that you may faithfully observe and obey all that is written in it. Only then will you prosper in your undertakings and only then will you be successful. 8.  This book of the law shall not depart out of your mouth, but you shall meditate on it day and night, that you may observe to do according to all that is written therein: for then you shall make your way prosperous, and then you shall have good success.

Enoch Was Taken to Heaven

Hebrews 11

King James Version The Brown Bible The World English Bible
5.  By faith Enoch was translated that he should not see death; and was not found, because God had translated him: for before his translation he had this testimony, that he pleased God. 5.  It was because of his faith that Enoch was taken from earth to heaven without experiencing death. He could not be found, because God had taken him away. Before he was taken, his life was such that he was a man who truly pleased God. 5.  By faith, Enoch was taken away, so that he wouldn't see death, and he was not found, because God translated him. For he has had testimony given to him that before his translation he had been well pleasing to God.

Enoch Told of Jesus Coming With Angels

Jude

King James Version The Brown Bible The World English Bible
14.  Now Enoch, the seventh from Adam, prophesied about these men also, saying, "Behold, the Lord comes with an ten thousands of His saints, 14.  Enoch, who is the seventh descendant from Adam, prophesied against these people: "Look, the Lord is coming with his uncountable gathering of holy angels. 14.  And Enoch also, the seventh from Adam, prophesied of these, saying, Behold, the Lord cometh with ten thousands of his saints,
15.  to execute judgment on all, to convict all who are ungodly among them of all their ungodly deeds which they have committed in an ungodly way, and of all the harsh things which ungodly sinners have spoken against Him." 15.  to execute judgment on all people and to convict all the ungodly people both of all the ungodly evil they have done and of the offensive and intolerable words these ungodly people used against God." 15.  To execute judgment upon all, and to convince all that are ungodly among them of all their ungodly deeds which they have ungodly committed, and of all their hard speeches which ungodly sinners have spoken against him.
16.  These are grumblers, complainers, walking according to their own lusts; and they mouth great swelling words, flattering people to gain advantage. 16.  These people complain against God and are dissatisfied with life. They follow the craving of their degenerate passions, going after what is forbidden. They brag with proud and boastful words but if it serves their own purpose, they will show others respect to get their own way. 16.  These are murmurers, complainers, walking after their own lusts; and their mouth speaketh great swelling words, having men's persons in admiration because of advantage.
17.  But you, beloved, remember the words which were spoken before by the apostles of our Lord Jesus Christ: 17.  But remember, dear friends, what the apostles of our Lord Jesus Christ predicted. 17.  But, beloved, remember ye the words which were spoken before of the apostles of our Lord Jesus Christ;
18.  how they told you that there would be mockers in the last time who would walk according to their own ungodly lusts. 18.  for they told you that in the last days there will be people who mock God, who follow the craving of their degenerate passions, going after what is forbidden. 18.  How that they told you there should be mockers in the last time, who should walk after their own ungodly lusts.
19.  These be they who separate themselves, sensual, having not the Spirit. 19.  These are the people who cause divisions, who do not have the Spirit, and they follow their animal-like passions. 19.  These are they who cause divisions, and are sensual, not having the Spirit.
20.  But ye, beloved, building up yourselves on your most holy faith, praying in the Holy Ghost, 20.  Now dear friends, add to the foundation you have with a constant increase in Christian knowledge using your holiest faith by prayer in the Holy Spirit. 20.  But you, beloved, keep building up yourselves on your most holy faith, praying in the Holy Spirit.
21.  Keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life. 21.  Keep yourselves in God's love as you wait, looking forward to the day of His mercy when our Lord Jesus Christ will give you life forever. 21.  Keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ to eternal life.

Where is the promise of his coming?

2 Peter 3

King James Version The Brown Bible The World English Bible
2.  . . . be mindful of the words which were spoken before by the holy prophets, and of the commandment of us the apostles of the Lord and Saviour: 2.  . . . Think about the things predicted by the holy prophets and what the Lord and Saviour Commanded to us through the apostles. 2.  . . . remember the words which were spoken before by the holy prophets, and the commandments of us, the apostles of the Lord and Savior:
3.  Knowing this first, that there shall come in the last days scoffers, walking after their own lusts, 3.  First of all, you must understand that in the last days, people will laugh and make fun of you. These people follow the craving of their degenerate passions, going after what is forbidden. 3.  knowing this first, that in the last days mockers will come, walking after their own lusts,
4.  And saying, Where is the promise of his coming? for since the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of the creation. 4.  They will say: "What has happened to His promised coming? Where is He? All our fathers have died, but the world continues on exactly as it always has been. Its been that way since it was made." 4.  and saying, "Where is the promise of his coming? For, from the day that the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of the creation."
5.  For this they willingly are ignorant of, that by the word of God the heavens were of old, and the earth standing out of the water and in the water: 5.  For they choose to ignore that long ago, through the Word of God, the sky was created and the land was made to stand out of the water, so it was surrounded with water. 5.  For this they willfully forget, that there were heavens from of old, and an earth formed out of water and amid water, by the word of God;
6.  Whereby the world that then was, being overflowed with water, perished: 6.  Also, that the land which then existed was destroyed by being covered with water. 6.  by which means the world that then was, being overflowed with water, perished.
7.  But the heavens and the earth, which are now, by the same word are kept in store, reserved unto fire against the day of judgment and perdition of ungodly men. 7.  But the same word of God keeps the present sky and land in store so it can be destroyed by fire in the day of judgment when ungodly people are destroyed. 7.  But the heavens that now are, and the earth, by the same word have been stored up for fire, being reserved against the day of judgment and destruction of ungodly men.

God did not spare the Wicked in the Past

2 Peter 2

King James Version The Brown Bible The World English Bible
4.  For if God spared not the angels that sinned, but cast them down to hell, and delivered them into chains of darkness, to be reserved unto judgment; 4.  For if God did not spare angels who sinned against Him, but forced them in chains of darkness into Hell to wait out their time until judgment. 4.  For if God didn't spare angels when they sinned, but cast them down to Tartarus, and committed them to pits of darkness, to be reserved for judgment;
5.  And spared not the old world, but saved Noah the eighth person, a preacher of righteousness, bringing in the flood upon the world of the ungodly; 5.  And if He did not spare the ungodly people of the ancient world when He covered the land with water. (Only Noah, who preached righteousness, and seven others were preserved.) 5.  and didn't spare the ancient world, but preserved Noah with seven others, a preacher of righteousness, when he brought a flood on the world of the ungodly
6.  And turning the cities of Sodom and Gomorrha into ashes condemned them with an overthrow, making them an ensample unto those that after should live ungodly; 6.  And if God reduced the cities of Sodom and Gomorrha into ashes, condemning them to be destroyed; Thus warning the ungodly, showing them what is to come. 6.  and turning the cities of Sodom and Gomorrah into ashes, condemned them to destruction, having made them an example to those who would live ungodly;
7.  And delivered just Lot, vexed with the filthy conversation of the wicked: 7.  And if God rescued Lot, a righteous man, who was distressed by the filthy and outrageous behavior of lawless wicked people. 7.  and delivered righteous Lot, who was very distressed by the lustful life of the wicked
8.  (For that righteous man dwelling among them, in seeing and hearing, vexed his righteous soul from day to day with their unlawful deeds;) 8.  (That upright man was tormented in his righteous soul while living with them day after day, because of the lawless acts he both saw and heard.) 8.  (for that righteous man dwelling among them, was tormented in his righteous soul from day to day with seeing and hearing lawless deeds):
9.  The Lord knoweth how to deliver the godly out of temptations, and to reserve the unjust unto the day of judgment to be punished: 9.  If this is so then the Lord knows how to rescue God-fearing people from trials and temptations and to keep the wicked for the day of judgment to be punished. 9.  the Lord knows how to deliver the godly out of temptation and to keep the unrighteous under punishment for the day of judgment;

Jesus Connects the End of Time with Noah's Time

Matthew 24

King James Version The Brown Bible The World English Bible
37.  But as the days of Noe were, so shall also the coming of the Son of man be. 37.  What people did in Noah's day, they will also do when the Son of Man comes. 37.  As the days of Noah were, so will be the coming of the Son of Man.
38.  For as in the days that were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noe entered into the ark, 38.  For in the days before the flood, people were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the very day Noah entered the ark. 38.  For as in those days which were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered into the ship,
39.  And knew not until the flood came, and took them all away; so shall also the coming of the Son of man be. 39.  And they did not know what was going to happen until the flood came which destroyed them all. That is how it will be when the Son of Man comes. 39.  and they didn't know until the flood came, and took them all away, so will be the coming of the Son of Man.

Luke 17

King James Version The Brown Bible The World English Bible
26.  And as it was in the days of Noe, so shall it be also in the days of the Son of man. 26.  In the time of the Son of Man, people will do what they did in Noah's day. 26.  As it happened in the days of Noah, even so will it be also in the days of the Son of Man.
27.  They did eat, they drank, they married wives, they were given in marriage, until the day that Noe entered into the ark, and the flood came, and destroyed them all. 27.  People were eating, drinking, marrying, and giving in marriage, until the very day Noah entered the ark. Then the flood came and destroyed them all. 27.  They ate, they drank, they married, they were given in marriage, until the day that Noah entered into the ship, and the flood came, and destroyed them all.


Mike's Origins Resources: A PhD Creationist's view of science, origins, and the future hope of the human race; by looking at Creation Science, Biblical Evidence, and Prophecy Molecular History Research Center
The Brown  Bible was written to study the assumptions of the Creationary Paradigm from the first 11 chapters of Genesis
Introduction
The Brown  Bible was written to study the assumptions of the Creationary Paradigm from the first 11 chapters of Genesis
Brown Bible
The Brown  Bible was written to study the assumptions of the Creationary Paradigm from the first 11 chapters of Genesis
Biblical Assumptions



What is new at this creation science and prophecy site?

Email comments to Mike Brown brownm@creation-science-prophecy.com

Copyright 2004 - 2014 by Michael Brown all rights reserved
Officially posted May 14, 2004
last revised January 1, 2014